Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
'राजेन्द्र! हमारे चिन्तनसे तुम्हें वसुधाराकी प्राप्ति होगी
bhīṣma uvāca | rājendra! asmākaṁ cintanena te vasudhārā-prāptir bhaviṣyati, yayā glānir tvāṁ na spraṣṭuṁ śakṣyati, asmin pātāle vasann api te kṣudhā-tṛṣṇā-kleśo na bhaviṣyati; yataḥ vasudhārā-pānāt tava tejaso vṛddhir nityam eva bhaviṣyati | asmākaṁ varadānena bhagavān śrīhariḥ prasanno bhūtvā tvāṁ brahmalokaṁ neṣyati || evaṁ dattvā varaṁ rājñe sarve te ca divaukasaḥ | gatāḥ svabhavanaṁ devā ṛṣayaś ca tapodhanāḥ ||
毗湿摩说道:“噢,诸王之最胜者!凭借我们的观想,你将获得‘大地甘流’(Vasudhārā);由此,悔恨将不能触及你。即便居于此下界幽冥之境,你也不会遭受饥渴之苦;因为饮此大地甘流,你的灵耀之光(tejas)将不断增长。凭我们的赐福,蒙福的主——圣者室利·诃利(Śrī Hari)——欢喜于你,必将引你前往梵天界(Brahmaloka)。” 如是赐福于王后,那些天界众——诸天与富于苦行之力的仙圣——各自归返本宫。
भीष्म उवाच
The passage links ethical-spiritual uplift to divine support: a righteous king, aided by the blessings of gods and ascetics, receives sustaining grace (Vasudhārā) that removes inner remorse and bodily distress, while increased tejas culminates in a higher spiritual destination through Hari’s favor.
Bhīṣma reports a boon being granted to a king: through the contemplative power and blessing of celestial beings, the king gains Vasudhārā, becomes free from the afflictions of hunger, thirst, and remorse even in Pātāla, and is promised eventual ascent to Brahmaloka by Śrī Hari; afterward the gods and ascetic sages return to their own abodes.