Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’

Rudra–Brahmā Saṃvāda

'राजेन्द्र! हमारे चिन्तनसे तुम्हें वसुधाराकी प्राप्ति होगी

bhīṣma uvāca | rājendra! asmākaṁ cintanena te vasudhārā-prāptir bhaviṣyati, yayā glānir tvāṁ na spraṣṭuṁ śakṣyati, asmin pātāle vasann api te kṣudhā-tṛṣṇā-kleśo na bhaviṣyati; yataḥ vasudhārā-pānāt tava tejaso vṛddhir nityam eva bhaviṣyati | asmākaṁ varadānena bhagavān śrīhariḥ prasanno bhūtvā tvāṁ brahmalokaṁ neṣyati || evaṁ dattvā varaṁ rājñe sarve te ca divaukasaḥ | gatāḥ svabhavanaṁ devā ṛṣayaś ca tapodhanāḥ ||

毗湿摩说道:“噢,诸王之最胜者!凭借我们的观想,你将获得‘大地甘流’(Vasudhārā);由此,悔恨将不能触及你。即便居于此下界幽冥之境,你也不会遭受饥渴之苦;因为饮此大地甘流,你的灵耀之光(tejas)将不断增长。凭我们的赐福,蒙福的主——圣者室利·诃利(Śrī Hari)——欢喜于你,必将引你前往梵天界(Brahmaloka)。” 如是赐福于王后,那些天界众——诸天与富于苦行之力的仙圣——各自归返本宫。

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, prior action
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
Formmasculine, accusative, singular
राज्ञेto the king
राज्ञे:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, dative, singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिवौकसःheaven-dwellers (gods)
दिवौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवौकस्
Formmasculine, nominative, plural
गताःwent / departed
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle used predicatively), masculine, nominative, plural, active sense (intransitive)
स्वभवनम्to their own abode
स्वभवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वभवन
Formneuter, accusative, singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, nominative, plural
ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तपोधनाःthose whose wealth is austerity (ascetics)
तपोधनाः:
Karta
TypeNoun
Rootतपोधन
Formmasculine, nominative, plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rājā (the king addressed as rājendra)
V
Vasudhārā
P
Pātāla
B
Bhagavān Śrī Hari (Viṣṇu)
B
Brahmaloka
D
Devāḥ (gods)
Ṛṣayaḥ (sages)

Educational Q&A

The passage links ethical-spiritual uplift to divine support: a righteous king, aided by the blessings of gods and ascetics, receives sustaining grace (Vasudhārā) that removes inner remorse and bodily distress, while increased tejas culminates in a higher spiritual destination through Hari’s favor.

Bhīṣma reports a boon being granted to a king: through the contemplative power and blessing of celestial beings, the king gains Vasudhārā, becomes free from the afflictions of hunger, thirst, and remorse even in Pātāla, and is promised eventual ascent to Brahmaloka by Śrī Hari; afterward the gods and ascetic sages return to their own abodes.