Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
तपोनित्येन दान्तेन मुनिना संयतात्मना | अजित जेतुकामेन भाव्यं सड्लेष्वसज्धिना,जो अजित (परमात्मा)-को जीतनेकी इच्छा रखता हो, उसे तपस्वी, जितेन्द्रिय, मननशील, संयतचित्त और विषयोंमें अनासक्त रहना चाहिये
taponityena dāntena muninā saṃyatātmanā | ajita jetukāmena bhāvyaṃ saḍleṣv asaṅginā ||
那罗陀说道:“欲求战胜‘不可战胜者’(至上自我)的人,应当如恒常的苦行者而住:自制、调伏诸根、内省思惟、摄持其心,并在诸欲境之中保持不著。”
नारद उवाच
To approach realization of the Supreme (Ajita), one must cultivate steady tapas, mastery of the senses, mental discipline, and non-attachment to sense-objects; inner conquest is the prerequisite for spiritual conquest.
Nārada is instructing the listener on the qualifications and conduct required for one who seeks the highest spiritual attainment—framing the path as ascetic discipline and detachment rather than external achievement.