Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय ३२३ — श्वेतद्वीपगमनम्, यज्ञभाग-विवादः, एकान्तिभक्त्या नारायणदर्शन-नियमः (Śvetadvīpa Journey; Dispute over Sacrificial Share; Rule of Nārāyaṇa-vision through Single-minded Devotion)

कथं च बालस्य सतः: सूक्ष्मज्ञाने गता मतिः । यथा नान्यस्य लोके5स्मिन्‌ द्वितीयस्येह कस्यचित्‌

kathaṃ ca bālasya sataḥ sūkṣmajñāne gatā matiḥ | yathā nānyasya loke 'smin dvitīyasyeha kasyacit ||

尤提希提罗说道:“舒迦虽仍是孩童,他的心智为何能安住于微妙而洞彻的智慧之中?在这世间,我未曾见过第二个人具备如此的才智。”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
बालस्यof a child / of the boy
बालस्य:
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Genitive, Singular
सतःbeing / existing (i.e., though he was)
सतः:
TypeAdjective
Rootसत्
FormMasculine, Genitive, Singular
सूक्ष्मज्ञानेin subtle knowledge
सूक्ष्मज्ञाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूक्ष्मज्ञान
FormNeuter, Locative, Singular
गताgone / directed / fixed
गता:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
मतिःintellect, understanding
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाas / in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यस्यof another (person)
अन्यस्य:
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
द्वितीयस्यof a second (one)
द्वितीयस्य:
TypeAdjective
Rootद्वितीय
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
इहhere
इह:
TypeIndeclinable
Rootइह
कस्यचित्of anyone whatsoever
कस्यचित्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular, चित् (indefinite)

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śukadeva (Śuka)

Educational Q&A

The verse highlights wonder at extraordinary spiritual maturity: true insight (sūkṣma-jñāna) can manifest even in youth, suggesting that inner readiness for knowledge is not strictly dependent on age but on innate disposition, prior cultivation, and clarity of mind.

Yudhiṣṭhira, hearing about Śukadeva’s exceptional wisdom, asks how Śuka—despite being a child—developed such subtle understanding, noting that he has not seen anyone else comparable in this world.