Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

युलभोवाच नवभिरन्नवश्िश्वैव दोषैर्वग्बुद्धिदूषणै: । अपेतमुपपन्नार्थमष्टादशगुणान्वितम्‌

sulabhovāca navabhir annaiva doṣair vāgbuddhidūṣaṇaiḥ | apetam upapannārtham aṣṭādaśaguṇānvitam ||

苏拉婆说道:“大王,所谓‘句’(vākya),乃诸词之聚,其义贯通而成立;远离九种败坏言辞之过与九种败坏理解之过,并具足十八种德相。如此之句,当含五类义:微细精审(saukṣmya)、分析明晰(sāṅkhya)、次第得当、决断分明,以及目的昭然。”

सुलभाSulabhā (name)
सुलभा:
Karta
TypeNoun
Rootसुलभा
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
नवभिःby/with nine
नवभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनवन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
नवnine
नव:
TypeAdjective
Rootनवन्
FormMasculine/Neuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दोषैःby/with faults
दोषैः:
Karana
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाक्-बुद्धि-दूषणैःthat corrupt speech and intellect
वाक्-बुद्धि-दूषणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवाक्-बुद्धि-दूषण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपेतम्devoid of; departed from
अपेतम्:
TypeAdjective
Rootअप-इ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उपपन्न-अर्थम्having proper/consistent meaning
उपपन्न-अर्थम्:
TypeAdjective
Rootउपपन्न-अर्थ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अष्टादश-गुण-अन्वितम्endowed with eighteen qualities
अष्टादश-गुण-अन्वितम्:
TypeAdjective
Rootअष्टादश-गुण-अन्वित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

भीष्य उवाच

S
Sulabhā
R
Rājan (the King, i.e., Janaka in this dialogue)

Educational Q&A

Sulabhā defines what counts as a proper, ethical, and intellectually sound statement: it must avoid faults that distort speech and understanding, possess recognized virtues, convey a coherent meaning, and include subtle precision, analytical clarity, orderly progression, definite conclusion, and a clear purpose.

In the Sulabhā–Janaka dialogue within the Śānti Parva, Sulabhā instructs the king on standards of correct discourse, setting criteria for meaningful speech as part of a broader philosophical exchange on wisdom and conduct.