Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

नारद–शुक संवादः

Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga

शाखा: पञ्चदशेमास्तु विद्या भास्करदेशिता: । प्रतिष्ठाप्य यथाकामं वेद्यं तदनुचिन्तयम्‌

śākhāḥ pañcadaśemāstu vidyā bhāskaradeśitāḥ | pratiṣṭhāpya yathākāmaṃ vedyaṃ tad anucintayam ||

耶若那伐迦说道:“这便是由婆斯迦罗(太阳神)所传授的圣学十五支。待我依其法度加以确立,并随我所愿而尽得其要后,便观照那可知之精髓——由吠陀所昭示、应当被认识的真理。”

शाखाःbranches (recensions)
शाखाः:
Karta
TypeNoun
Rootशाखा
FormFeminine, Nominative, Plural
पञ्चदशfifteen
पञ्चदश:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्चदश
FormFeminine, Nominative, Plural
इमाःthese
इमाः:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Plural
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विद्याःknowledges/teachings
विद्याः:
Karta
TypeNoun
Rootविद्या
FormFeminine, Nominative, Plural
भास्कर-देशिताःtaught by Bhāskara (the Sun)
भास्कर-देशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभास्कर-देशित
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रतिष्ठाप्यhaving established/placed
प्रतिष्ठाप्य:
TypeVerb
Rootप्रति-स्था
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
यथा-कामम्as desired/at will
यथा-कामम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा-काम
वेद्यम्that which is to be known/knowable
वेद्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवेद्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुचिन्तयम्I reflected upon/pondered
अनुचिन्तयम्:
TypeVerb
Rootअनु-चिन्त्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada

याज़्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
B
Bhāskara (Sūrya, the Sun-god)
Ś
Śukla-Yajurveda (implied by context of branches/śākhās)

Educational Q&A

The verse emphasizes that mastery of scriptural branches (śākhās) is a foundation, but the higher aim is sustained contemplation of the ‘vedya’—the ultimate truth the Veda points toward. Learning culminates in inner reflection and realization, not mere accumulation of recensions.

Yājñavalkya is speaking about his acquisition of Vedic learning: he received instruction from Bhāskara (the Sun), gained knowledge of fifteen branches, established himself firmly in that learning, and then turned to contemplating the deeper, knowable essence indicated by the Veda.