Śukasya Janma-yoga-phalaṁ — Vyāsasya Tapasā Putrārthaḥ (Śānti-parva 310)
याज़्ञवल्क्य उवाच श्रूयतामवनीपाल यदेतदनुपृच्छसि । योगानां परमं ज्ञानं सांख्यानां च विशेषत:,याज्ञवल्क्थजीने कहा--भूपाल! सुनो, तुम जो कुछ पूछते हो, वह योग और विशेषत: सांख्यका परम रहस्यमय ज्ञान तुम्हें बताता हूँ
Yājñavalkya uvāca: śrūyatām avanīpāla yad etad anupṛcchasi | yogānāṃ paramaṃ jñānaṃ sāṅkhyānāṃ ca viśeṣataḥ ||
耶若阇那伐尔迦说道:“大王,请听。你所问者,乃瑜伽之至上智慧;尤以数论(Sāṅkhya)之独特最高洞见为甚。我将为你阐明。”
याज़्ञवल्क्य उवाच
The verse frames the forthcoming instruction as the highest liberating knowledge, presenting Yoga and especially Sāṅkhya as profound paths of insight; it signals a shift from mere discussion to authoritative spiritual exposition aimed at mokṣa.
A king has asked a detailed question about Yoga and Sāṅkhya. The sage Yājñavalkya responds by requesting attentive listening and announces that he will explain the supreme doctrine the king seeks.