Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Utkramaṇa-sthāna and Ariṣṭa-lakṣaṇa: Yājñavalkya’s Instruction on Departure Pathways and Mortality Signs

यत्‌ तद्‌ बुद्धेः परं प्राहु: सांख्या योगाश्व सर्वश: । बुद्धयमानं महाप्राज्ञमबुद्धपरिवर्जनात्‌

yat tad buddheḥ paraṃ prāhuḥ sāṅkhyā yogāś ca sarvaśaḥ | buddhyamānaṃ mahāprājñam abuddha-parivarjanāt ||

婆悉吒说道:“那一真实,诸数论(Sāṅkhya)与瑜伽行者(Yoga)以种种方式宣说其超越觉慧(buddhi)——至极明智,唯在舍离我慢等无觉之因子时方可知——此即至上我。它被称为不可知、未显(avyakta),亦被称为有相之主与无相之主,恒常不灭,并为内在之依止。故精通数论与瑜伽、志求最高真理的智者,皆知至上我为第二十五原理,超越普拉克里蒂及其诸德(即二十四原理)。”

यत्which/that (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that (very thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
बुद्धेःfrom/beyond intellect; of intellect
बुद्धेः:
Apadana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Ablative/Genitive, Singular
परम्higher; beyond
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राहुःthey have said/call
प्राहुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
सांख्याःSankhya (followers/knowers)
सांख्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसांख्य
FormMasculine, Nominative, Plural
योगाःYogins/knowers of Yoga
योगाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःentirely; in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
S
Sāṅkhya
Y
Yoga
P
Paramātmā
P
Prakṛti
G
Guṇas

Educational Q&A

The verse teaches that the Supreme Self (Paramātmā/Puruṣa) is beyond the reach of ordinary intellect and is realized when insentient constituents like ego and other material principles are negated; in Sāṅkhya-Yoga terms, it is the twenty-fifth principle transcending Prakṛti’s twenty-four categories.

In the Śānti Parva’s instruction on peace and liberation, Vasiṣṭha explains to his listener a Sāṅkhya-Yoga framework: how sages describe the ultimate Reality and how it stands apart from the material constituents, guiding the seeker toward discriminative insight and renunciation of the non-self.