Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
युधिषछिर उवाच स्थानमुत्तममासाद्य भगवन्तं स्थिरव्रता: । आजन्ममरणं वा ते स्मरन्त्युत न वानघ
yudhiṣṭhira uvāca
sthānam uttamam āsādya bhagavantaṃ sthiravratāḥ |
ājanma-maraṇaṃ vā te smaranty uta na vānagha ||
由提希提罗说:“噢无罪者,当他们抵达至上境界并得见吉祥之主之后,那些誓行坚定的圣者,是否还记得——或不再记得——自己从出生直到死亡的一生经历?请如实告知我此事的真相。”
युधिषछिर उवाच
The verse frames a philosophical inquiry central to mokṣa-doctrine: whether realization of the supreme state and attainment of the Lord preserves or dissolves personal, biographical memory (from birth to death). It probes the nature of liberated consciousness—individual recollection versus transcendence of embodied identity.
In Śānti Parva’s instruction-setting, Yudhiṣṭhira respectfully questions the elder teacher (addressed as “blameless”) about the post-liberation condition of disciplined sages: after attaining the highest state and the Lord, do they still remember their worldly life-history or not?