Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
राजर्षिविषयान ज्ञात्वा ब्रद्मर्षिविषयांस्तथा | आसुरान् विषयान ज्ञात्वा वैश्वदेवांस्तथैव च
bhīṣma uvāca | rājarṣi-viṣayān jñātvā brahmarṣi-viṣayāṁs tathā | āsurān viṣayān jñātvā vaiśvadevāṁs tathaiva ca ||
毗湿摩说道:“人中之主啊,若已了知王仙之境,亦了知梵仙之境;又了知阿修罗之境,并同样了知毗湿维天众(Viśvedevas)之境……”(他继而阐明:智者以此周遍分别,衡量一切境界与成就之利害得失,由是转向能导向解脱的智慧。)
भीष्म उवाच
The verse begins a teaching on comprehensive discernment: one should understand the various ‘domains’ or attainments associated with different classes of beings and sages (royal seers, brahma-seers, Asuras, Viśvedevas, etc.). The broader point (continued in the surrounding passage) is to see the limits, merits, and defects of all experiential realms so that the mind turns from mere attainment toward liberating knowledge.
In Śānti Parva, Bhishma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and liberation. Here Bhishma is enumerating categories of realms/objects of experience and indicating that a true knower investigates them all—rather than being captivated by any single heavenly, ascetic, or powerful status—so as to pursue the path leading to freedom.