Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

पक्षक्षयं तथा दृष्टवा दिवसानां च संक्षयम्‌ । क्षयं वृद्धि च चन्द्रस्य दृष्टवा प्रत्यक्षतस्तथा

bhīṣma uvāca | pakṣakṣayaṃ tathā dṛṣṭvā divasānāṃ ca saṃkṣayam | kṣayaṃ vṛddhiṃ ca candrasya dṛṣṭvā pratyakṣatas tathā ||

毗湿摩说道:“既见半月之消减、日月之流逝,又亲见月之亏盈,当省思时光不息的奔流;并将这些可见的变易之相铭记于心,以清明之智决断自身之本分(达摩)。”

पक्षक्षयम्the waning of the fortnight
पक्षक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootपक्ष-क्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
दिवसानाम्of days
दिवसानाम्:
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संक्षयम्diminution/decline
संक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षयम्loss/decay
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
वृद्धिम्increase/growth
वृद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चन्द्रस्यof the moon
चन्द्रस्य:
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
प्रत्यक्षतःdirectly, before one’s eyes
प्रत्यक्षतः:
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्षतः
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
Moon (Candra)
D
days (divasāḥ)
F
fortnight (pakṣa)

Educational Q&A

Visible cycles—days passing, fortnights ending, and the moon’s waxing and waning—are reminders that time continually consumes all things; therefore one should awaken to impermanence and decide one’s dharma (right course of action) with steadiness and urgency.

In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising Yudhishthira by pointing to everyday, directly observable natural changes as evidence of time’s relentless movement, using them to motivate ethical resolve and disciplined living.