Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

समस्त ब्राह्मण, देवता और शान्तिका अनुभव करनेवाले लोग उसी अनन्त, अच्युत, ब्राह्मणहितैषी तथा परमदेव परमात्माकी स्तुति-प्रार्थना करते हैं। उनके गुणोंका चिन्तन करते हुए उनकी महिमाका गान करते हैं। योगमें उत्तम सिद्धिको प्राप्त हुए योगी तथा अपार ज्ञानवाले सांख्यवेत्ता पुरुष भी उसीके गुण गाते हैं ।।

amūrtes tasya kaunteya sāṅkhyaṁ mūrtir iti śrutiḥ | abhiśñānāni tasyāhur mataṁ hi bharatarṣabha ||

毗湿摩说道:“噢,昆蒂之子啊,传统宣示:对于那至上者——其真实本性为无相——‘数论(Sāṅkhya)’被称作一种‘相’,亦即把握与领会祂的一条途径。诸圣贤又说,有若干可资辨识的特征,用以认知祂——这便是定论,噢,婆罗多族中的雄牛。于此语境中,一切婆罗门、诸天、求寂静者、得上乘成就的瑜伽行者,以及深通数论之智者,都被描绘为同心赞颂并观想那无量、无失、至上主宰;使灵性生活立基于敬信、洞见与内在自律,而非仅止于外在仪式。”

अमूर्तेःof the formless (one)
अमूर्तेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअमूर्ति
FormFeminine, Genitive, Singular
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
सांख्यम्Sāṅkhya (doctrine/teaching)
सांख्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसांख्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मूर्तिःform/embodiment
मूर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootमूर्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रुतिःscriptural tradition/śruti
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular
अभिश्ञानानिindications/marks (as identifiers)
अभिश्ञानानि:
Karma
TypeNoun
Rootअभिश्ञान
FormNeuter, Accusative, Plural
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आहुःthey say
आहुः:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
मतम्opinion/doctrine
मतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira (Kaunteya)
B
Bharata lineage (Bharatarṣabha)
Ś
Śruti
S
Sāṅkhya

Educational Q&A

The Supreme is ultimately formless, yet tradition allows a practical ‘form’ of approach through Sāṅkhya—discriminative knowledge that analyzes reality and guides recognition of the Divine through defining characteristics rather than physical embodiment.

In the Śānti Parva instruction, Bhīṣma continues teaching Yudhiṣṭhira about the highest principles: how diverse spiritual authorities (śruti, yogins, sāṅkhyas) converge in praising the Supreme, and how philosophical discernment functions as an accepted means to apprehend the formless Absolute.