Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
यत: सर्वा: प्रवर्तन्ते सर्गप्रलयविक्रिया: । यच्च शंसन्ति शास्त्रेषु वदन्ति परमर्षय:,संसारकी सृष्टि और प्रलयरूप सारे विकार उसीसे सम्भव होते हैं। महर्षि अपने शास्त्रोंमें उसीकी प्रशंसा करते हैं
yataḥ sarvāḥ pravartante sarga-pralaya-vikriyāḥ | yac ca śaṃsanti śāstreṣu vadanti paramarṣayaḥ ||
毗湿摩说道:一切以生成为相、以坏灭为相的变异,皆由祂而起。经典所赞颂者是祂,至高的先见者所宣说者亦是祂——引导听者指向轮回(saṃsāra)变转背后的至上本源。
भीष्म उवाच
All cosmic change—creation and dissolution—depends on a single supreme source, and the scriptures and great seers consistently direct praise and teaching toward that ultimate reality.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and higher truth, Bhīṣma continues his discourse by identifying the supreme principle behind the world’s cycles, citing the consensus of śāstra and the testimony of the greatest ṛṣis.