Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

अनादिमध्यनिधन निर्दद्ध कर्त शाश्वतम्‌ कूटस्थं चैव नित्यं च यद्‌ वदन्ति मनीषिण:

anādimadhyanidhanaṃ nirdvandvaṃ kartṛ śāśvatam | kūṭasthaṃ caiva nityaṃ ca yad vadanti manīṣiṇaḥ ||

毗湿摩说道:智者宣称,梵(Brahman)无始、无中、无终,超越一切二相对待;为永恒之基,是世间生起背后的因;不变、坚住、常有。于此教法中,最高的伦理取向在于:了知究竟实在不为冲突与变迁所动摇,并使自身行持契合那稳固的真理,而非随逐短暂的对立。

अनादि-मध्य-निधनम्without beginning, middle, and end
अनादि-मध्य-निधनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनादि-मध्य-निधन
FormNeuter, Accusative, Singular
निर्द्वन्द्वम्free from dualities
निर्द्वन्द्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्द्वन्द्व
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तृcreator / agent
कर्तृ:
Karma
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormNeuter, Accusative, Singular
कूटस्थम्unchanging, steadfast
कूटस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकूटस्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नित्यम्perpetual, constant
नित्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनित्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्which (that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वदन्तिthey say
वदन्ति:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मनीषिणःthe wise (sages)
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahman
M
manīṣiṇaḥ (the sages)

Educational Q&A

Brahman, the highest reality, is described as beginningless, endless, beyond all dualities, and unchanging. The verse teaches that ultimate truth is stable and eternal, so wisdom and right conduct should be grounded in that unshaken reality rather than in temporary opposites and changing circumstances.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and liberation. Here he shifts to a philosophical definition of Brahman, presenting how sages characterize the absolute as eternal, non-dual, and the underlying cause of the world.