Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī
इस प्रकार श्रीमह्याभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजध्नुशासनपर्वमें सोलह राजाओंका उपाख्यानविषयक- उन्तीसवाँ अध्याय पूरा हुआ,प्रतिजग्मतुरन्योन्यं क्रुद्धाविव गजोत्तमौ | इस प्रकार अत्यन्त कुपित हो एक दूसरेको शाप दे वे दोनों क्रोधमें भरे हुए दो हाथियोंके समान अमर्षपूर्वक प्रतिकूल दिशाओंमें चल दिये || २८ ई ।।
pratijagmaturnyonyam kruddhāv iva gajottamau |
iti prakāram atyanta-kupitau parasparaṁ śāpam dattvā tau krodha-bharitau dvau gajāv iva amarṣa-pūrvakaṁ pratikūla-diśo jagmatuḥ ||
parvataḥ pṛthivīṁ kṛtsnāṁ vicacāra mahāmatiḥ |
纳罗陀说道:“二人如两头盛怒的上等雄象,转身各赴相反之方。被强烈的愤恨所驱,他们彼此投下诅咒,怀着怨怼分道而行。此后,大智的帕尔瓦塔遍游大地。”
नारद उवाच
Unrestrained anger (krodha) and resentful intolerance (amarṣa) lead to harsh speech and mutual cursing, which fractures bonds and drives people into separation; ethical restraint in speech and temper is implied as a dharmic necessity.
Two powerful figures, compared to enraged elephants, exchange curses and depart in opposite directions; then Parvata, described as great-minded, roams across the whole earth, marking the aftermath of the conflict.