अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः
The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex
जो एक हजार गौ तथा एक सौ घोड़े दान करता है तथा दूसरा जो सम्पूर्ण भूतोंको अभयदान देता है, वह सदा गौ और अभ्वदान करनेवालेसे बढ़ा-चढ़ा रहता है ।।
yo eka-sahasraṃ gāḥ tathā eka-śataṃ ghoḍān dānaṃ karoti tathā dvitīyaḥ yaḥ sarva-bhūtebhyo ’bhaya-dānaṃ dadāti, sa sadā go-dātṛ-aśva-dātṛbhyaḥ śreṣṭhataraḥ bhavati. vasan viṣaya-madhye ’pi na vasaty eva buddhimān; saṃvasaty eva durbuddhir asatsu viṣayeṣv api.
波罗舍罗说道:“有人布施千牛百马;有人向一切众生施无畏。施无畏者,恒常被尊为胜过施牛施马者。同样,智者虽处于诸欲境之中,却如同不住其中,因为他不执著;而心智败坏者,即使欲境不在眼前,也仍住在其中,因为他的心不断攀缘。”
पराशर उवाच
The verse ranks ethical protection above material charity: giving fearlessness to all beings surpasses even lavish gifts like cows and horses. It also teaches that true renunciation is mental—wisdom is to remain unattached even while living amid objects, whereas a deluded mind clings to them even in their absence.
In Śānti Parva’s instruction on dharma and conduct, Parāśara delivers a moral comparison: external generosity is praised, but the highest gift is ensuring safety and non-harm to living beings. He then reinforces the point with a psychological observation about attachment and the difference between the wise and the deluded.