Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
शिबिमौशीनरं चैव मृतं सृंजय शुश्रुम
śibim auśīnaraṃ caiva mṛtaṃ sṛñjaya śuśruma
噢,刹利阇耶(Sṛñjaya),我们确已听闻乌尸那罗之子、奥尸那罗的施毗王(Śibi Auśīnara)亦已逝去——由此可知,即便那位以正法著称的楷模,也未能免于死亡。
वायुदेव उवाच
The verse underscores impermanence: even the most celebrated righteous king (Śibi) meets death. The ethical implication is to practice dharma without pride or attachment, remembering that worldly greatness does not overcome mortality.
Vāyudeva addresses Sṛñjaya and cites a remembered report: Śibi Auśīnara has died. The statement functions as an illustrative example within a broader instruction, using a famous moral exemplar to emphasize the universality of death.