Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
“मरुदगणोंने मरुत्तके यज्ञमें उस समय खूब सोमरसका पान किया था। राजाने जो दक्षिणाएँ दी थीं, वे देवताओं, मनुष्यों और गन्धर्वोंके सभी यज्ञोंसे बढ़कर थीं ।।
marudgaṇāḥ maruttakasya yajñe tasmin kāle bahu soma-rasaṃ pītavantaḥ | rājñā dattā dakṣiṇāḥ devānāṃ manuṣyāṇāṃ gandharvāṇāṃ ca sarva-yajñebhyo 'dhikā āsan || sa cen marutaḥ, sṛñjaya, caturbhadra-taraḥ tvayā | putrāt puṇya-taraś caiva; mā putram anutapyathāḥ ||
风神婆由说道:“当时在马鲁塔的祭祀中,众马鲁特纵饮苏摩。国王所施之祭赐(dakṣiṇā)胜过诸天、世人及乾闼婆一切祭礼之所赐。然而那位马鲁塔王——在四种吉祥卓越(法、智、离欲与王者富贵)上胜过你,室利阇耶,且其功德亦在你之子之上——也同样死去了。若连如此之人尚且逝去,又何必再谈他人?故你不必为你的儿子悲恸。”
वायुदेव उवाच
Even the most virtuous and accomplished—exemplified by King Marutta, renowned for immense sacrificial generosity and the four excellences (dharma, knowledge, dispassion, and prosperity)—are subject to death. Recognizing this universality of impermanence is offered as a remedy for excessive grief.
Vāyu addresses Sṛñjaya, citing the celebrated example of King Marutta’s grand sacrifice where the Maruts drank Soma and the king’s gifts surpassed all others. Vāyu then points out that Marutta too died, and uses this as a consolatory argument urging Sṛñjaya not to lament his son.