Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

“मरुदगणोंने मरुत्तके यज्ञमें उस समय खूब सोमरसका पान किया था। राजाने जो दक्षिणाएँ दी थीं, वे देवताओं, मनुष्यों और गन्धर्वोंके सभी यज्ञोंसे बढ़कर थीं ।।

marudgaṇāḥ maruttakasya yajñe tasmin kāle bahu soma-rasaṃ pītavantaḥ | rājñā dattā dakṣiṇāḥ devānāṃ manuṣyāṇāṃ gandharvāṇāṃ ca sarva-yajñebhyo 'dhikā āsan || sa cen marutaḥ, sṛñjaya, caturbhadra-taraḥ tvayā | putrāt puṇya-taraś caiva; mā putram anutapyathāḥ ||

风神婆由说道:“当时在马鲁塔的祭祀中,众马鲁特纵饮苏摩。国王所施之祭赐(dakṣiṇā)胜过诸天、世人及乾闼婆一切祭礼之所赐。然而那位马鲁塔王——在四种吉祥卓越(法、智、离欲与王者富贵)上胜过你,室利阇耶,且其功德亦在你之子之上——也同样死去了。若连如此之人尚且逝去,又何必再谈他人?故你不必为你的儿子悲恸。”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
ममारdied
ममार:
TypeVerb
Rootमृ
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
सृंजयO Sṛñjaya
सृंजय:
TypeNoun (Proper name)
Rootसृंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
चतुर्भद्रतरःmore excellent in the four auspicious qualities
चतुर्भद्रतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्भद्रतर
FormMasculine, Nominative, Singular, Comparative
त्वयाthan you / by you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine (common), Instrumental, Singular
पुत्रात्than (your) son
पुत्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Ablative, Singular
पुण्यतरःmore virtuous
पुण्यतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यतर
FormMasculine, Nominative, Singular, Comparative
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
माdo not
मा:
TypeIndeclinable (prohibitive particle)
Rootमा
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुतप्यथाःgrieve / repent
अनुतप्यथाः:
TypeVerb
Rootअनु-तप्
FormPresent, Imperative (prohibitive with मा), Second, Singular, Atmanepada

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
मरुद्गण (Maruts)
राजा मरुत्त (King Marutta)
सृंजय (Sṛñjaya)
पुत्र (the son of Sṛñjaya)
देव (gods)
मनुष्य (humans)
गन्धर्व (Gandharvas)
यज्ञ (sacrifice)
सोमरस (Soma-juice)
दक्षिणा (sacrificial gifts)

Educational Q&A

Even the most virtuous and accomplished—exemplified by King Marutta, renowned for immense sacrificial generosity and the four excellences (dharma, knowledge, dispassion, and prosperity)—are subject to death. Recognizing this universality of impermanence is offered as a remedy for excessive grief.

Vāyu addresses Sṛñjaya, citing the celebrated example of King Marutta’s grand sacrifice where the Maruts drank Soma and the king’s gifts surpassed all others. Vāyu then points out that Marutta too died, and uses this as a consolatory argument urging Sṛñjaya not to lament his son.