Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
दर्शैश्न पूर्णमासैश्न चातुर्मास्यै: पुनः पुन: । अयजद्धयमेधेन सहसत्रं परिवत्सरान्
darśaiś ca pūrṇamāsaiś ca cāturmāsyaiḥ punaḥ punaḥ | ayajadd hayamedhena sahasraṁ parivatsarān ||
风神婆由说道:“他一次又一次地举行朔祭与望祭,也反复奉行随季节而行的四月祭(恰图尔玛夏);并且整整一千年,他不断献行马祭(阿湿婆梅陀)。”
वायुदेव उवाच
The verse highlights steadfast adherence to prescribed sacred duties (yajñas) over time, implying that sustained, disciplined practice is central to dharma and to the accumulation of religious merit.
Vāyu describes a figure who repeatedly performed regular lunar and seasonal sacrifices and continued performing the Aśvamedha for a thousand years, emphasizing extraordinary ritual commitment and its implied spiritual or worldly fruits.