Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
हिरण्यकवचा: सर्वे सर्वे चोत्तमधन्विन:
hiraṇyakavacāḥ sarve sarve cottamadhanvinaḥ |
风神伐由说道:“他们全都披着金甲,人人皆是上乘的弓手。”此偈凸显王族的富盛与武备的精良——权势的外在标志;而在《寂静品》(Śānti Parva)的伦理旨趣中,它提醒人们:财富与武功当受达摩(dharma)节制,不可为骄矜与放纵所驱。
वायुदेव उवाच
The verse presents splendor and military excellence as outward markers of royal power; in the Śānti Parva’s ethical atmosphere, such power is implicitly to be restrained and directed by dharma, not treated as an end in itself.
Vāyu describes a group of princes/warriors as uniformly equipped with golden armor and renowned for superior archery, emphasizing their formidable status and resources.