Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

नमो रक्तविरक्ताय भावनायाक्षमालिने । सम्भिन्नाय विभिन्नाय छायायातपनाय च

namo raktaviraktāya bhāvanāyākṣamāline | sambhinnāya vibhinnāya chāyāyātapanāya ca ||

礼敬那至上本原:既染亦离;礼敬那内在之力——成就与观照之能,佩持不坏音节之念珠者。亦礼敬那真实:既一亦多,显为荫影与炎热——诸对立同归于一处遍满一切的根基。

नमःsalutation; homage
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
FormAvyaya (indeclinable interjection of salutation)
रक्तविरक्तायto (him who is) attached and detached
रक्तविरक्ताय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootरक्तविरक्त
FormMasculine, Dative, Singular
भावनायto the creative power / contemplation
भावनाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभावना
FormFeminine, Dative, Singular
अक्षमालिनेto the rosary-bearer
अक्षमालिने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअक्षमालिन्
FormMasculine, Dative, Singular
सम्भिन्नायto the united / compacted
सम्भिन्नाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसम्भिन्न
FormMasculine, Dative, Singular
विभिन्नायto the separated / diverse
विभिन्नाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootविभिन्न
FormMasculine, Dative, Singular
छायायto the shade
छायाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootछाया
FormFeminine, Dative, Singular
आतपनायto the sunshine / heat
आतपनाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootआतपन
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the Supreme reality (unnamed; addressed through epithets)

Educational Q&A

The verse praises the highest principle as encompassing opposites—attachment and detachment, unity and multiplicity, shade and heat—suggesting that ultimate dharma and truth transcend rigid binaries and hold the world’s contradictions within a single coherent reality.

In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and higher wisdom; here he shifts into a hymn-like salutation, invoking the Supreme through paradoxical epithets to orient ethical teaching within a devotional and metaphysical framework.