Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

समुद्र और आकाशके समान अपार, अनन्त रूप धारण करनेवाले महामूर्तिधारी महेश्वर! जैसे गोशालामें गौएँ निवास करती हैं, उसी प्रकार आपकी भूमि, जल, वायु, अग्नि, आकाश, सूर्य, चन्द्रमा एवं यजमानरूप आठ प्रकारकी मूर्तियोंमें सम्पूर्ण देवताओंका निवास है ।।

bhīṣma uvāca |

samudra-ākāśa-samānāpāra-ananta-rūpa-dhāriṇe mahāmūrti-dhāriṇe maheśvara |

yathā gośālāyāṃ gāvo nivāsanti tathā tava bhūmi-jala-vāyu-agni-ākāśa-sūrya-candra-yajamāna-rūpāṣṭa-vidhāsu mūrtiṣu sarva-devatānāṃ nivāsaḥ ||

bhavaccharīre paśyāmi somam agniṃ jaleśvaram |

ādityam atha vai viṣṇuṃ brahmāṇaṃ ca bṛhaspatim ||

毗湿摩说道:“噫,摩醯湿伐罗!你如大海与虚空般广大无际,现无量形相,负载宇宙之身。正如群牛居于牛舍,诸神亦居于你八种显现之中——地、水、风、火、空、日、月,以及祭主(献祭者)。确然,在你自身之体内,我见到苏摩、阿耆尼、伐楼那(水界之主)、阿底提耶(太阳)、毗湿奴、梵天与布里哈斯帕提。”

भवत्-शरीरेin your body
भवत्-शरीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभवत् + शरीर
FormNeuter, Locative, Singular
पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Root√पश् (दृश्-अर्थे)
FormPresent (Lat), 1st, Singular
सोमम्Soma (the Moon/deity Soma)
सोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Accusative, Singular
अग्निम्Agni (Fire-god)
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
जल-ईश्वरम्lord of waters (Varuṇa)
जल-ईश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootजल + ईश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
आदित्यम्Āditya (the Sun)
आदित्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/and also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वैindeed/assuredly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (ब्रह्मा)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बृहस्पतिम्Bṛhaspati
बृहस्पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
M
Maheshvara (Maheśvara/Śiva)
S
Soma
A
Agni
V
Varuṇa (Jaleśvara)
Ā
Āditya/Sūrya
V
Viṣṇu
B
Brahmā
B
Bṛhaspati
E
Earth (Bhūmi)
W
Water (Jala)
W
Wind (Vāyu)
F
Fire (Agni)
S
Space/Sky (Ākāśa)
S
Sun (Sūrya)
M
Moon (Candra)
S
Sacrificer (Yajamāna)
C
Cowshed (Gośālā)
C
Cows (Gāvaḥ)

Educational Q&A

The verse teaches a theological vision of unity: the many Vedic and Purāṇic deities are understood as dwelling within the one Supreme Lord (Maheśvara) through his eightfold cosmic manifestations (earth, water, wind, fire, space, sun, moon, and the sacrificer). It frames devotion as recognizing the divine as immanent in the cosmos and in ritual life.

Bhishma, speaking in the Śānti Parva, offers praise and insight into Maheśvara’s cosmic nature. He describes the Lord as infinite like ocean and sky and declares that he perceives major gods—Soma, Agni, Varuṇa, the Sun, Viṣṇu, Brahmā, and Bṛhaspati—present within Maheśvara’s body, emphasizing Maheśvara’s all-encompassing form.