Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म

Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving

सहसा घातयामास देवदेव: पिनाकधृक्‌ । तदनन्तर सम्पूर्ण योगेश्वरोंके भी ईश्वर महातेजस्वी देवाधिदेव पिनाकधारी शिवने योगबलका आश्रय ले अपने भयानक सेवकोंद्वारा उस यज्ञको सहसा नष्ट करा दिया ॥। ३२ हे || केचिन्नादानमुज्चन्त केचिद्धासांश्व॒ चक्रिरे

kecin nādānam uñjanti kecid dhāsāṃś ca cakrire

毗湿摩说道:有人高声呼号,有人仓皇筹措逃遁与藏匿。祭祀骤然倾覆之际,会众顿陷恐慌——喧声四起,纷乱不已;众人皆因惧而动,而非以心志之定。

केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypeNoun
Rootक- (किम्-प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
नादानम्a loud sound/roar
नादानम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
उज्चन्तuttered/raised
उज्चन्त:
TypeVerb
Rootउच्च् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypeNoun
Rootक- (किम्-प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
दासान्servants/slaves
दासान्:
Karma
TypeNoun
Rootदास (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
चक्रिरेmade/did
चक्रिरे:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/परिपूर्ण भूत), प्रथम, बहुवचन, आत्मनेपद

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

When order rooted in dharma collapses, people often react with fear—crying out or seeking concealment—showing how inner steadiness is tested in crisis and how adharma in ritual or intent can lead to collective turmoil.

In the aftermath of the sacrifice being suddenly disrupted, the gathered people panic: some shout loudly, while others try to find or arrange hiding places and means of escape.