Aśmagīta: Janaka’s Inquiry on Loss, Kāla, and the Limits of Control (अश्मगीता)
तथा त्वमप्यच्युत मुड्च शोक- मुत्तिष्ठ शक्रोपम हर्षमेहि । क्षात्रेण धर्मेण मही जिता ते तां भुड़क्षय कुन्तीसुत मावमंस्था:
tathā tvam apy acyuta muñca śokam uttiṣṭha śakropama harṣam ehi | kṣātreṇa dharmeṇa mahī jitā te tāṁ bhuṅkṣva he kuntīsuta māvamamsthāḥ ||
噢,阿周陀(Acyuta),你从不偏离正法,也当抛却悲恸,起身振作。噢,堪比因陀罗的英雄,把喜悦纳入心中。依刹帝利之法,你已赢得此大地;因此当享用并治理它。噢,昆蒂之子,切莫轻蔑此土。
जनक उवाच
The verse urges the rightful king to relinquish paralyzing grief and accept the ethical responsibility of governance: since the realm has been won in accordance with kṣatriya-dharma, it should be protected and enjoyed as a duty, not rejected out of remorse or despair.
In Śānti Parva’s counsel after the great war, Janaka addresses Yudhiṣṭhira, encouraging him to rise from sorrow, regain inner composure, and take up kingship—affirming that his victory and rule are aligned with the warrior-king’s dharma.