Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

उशनसः (शुक्रस्य) चरितम् — The Account of Uśanā (Śukra): Yoga, Grievance, and Pacification

नेशेडयं सततं देही नृपते पुण्यपापयो: । तत एव समुत्थेन तमसा रुध्यतेडपि च

bhīṣma uvāca | neśeḍayaṃ satataṃ dehī nṛpate puṇyapāpayoḥ | tata eva samutthena tamasā rudhyate 'pi ca, nareśvara |

毗湿摩说道:“大王啊,具身之我并非时时都是功德与罪业(及其果报)的自主之主。相反,众人之主啊,它被从那些行为本身生起的黑暗所遮蔽并束缚——那是一团遮障的业习印痕——于是它在那覆盖之下受乐受苦。”

not
:
TypeIndeclinable
Root
ईशेis able / has power
ईशे:
TypeVerb
Rootईश्
FormLat (present indicative), 3, singular, Atmanepada
इयम्this (she/this one)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formfeminine, nominative, singular
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
देहीthe embodied one (soul in a body)
देही:
Karta
TypeNoun
Rootदेहिन्
Formmasculine, nominative, singular
नृपतेO king
नृपते:
TypeNoun
Rootनृपति
Formmasculine, vocative, singular
पुण्यपापयोःof merit and sin
पुण्यपापयोः:
TypeNoun
Rootपुण्यपाप
Formneuter, genitive, dual
ततःfrom that, therefore
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततस्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समुत्थेनarisen (from), produced
समुत्थेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसमुत्थ
Formneuter, instrumental, singular
तमसाby darkness
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
Formneuter, instrumental, singular
रुध्यतेis obstructed / is blocked
रुध्यते:
TypeVerb
Rootरुध्
FormLat (present indicative), 3, singular, Atmanepada, passive
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira, addressed as nṛpati/nareśvara)
D
Dehī (embodied self/jīva)

Educational Q&A

The jīva (embodied self) is not fully autonomous in experiencing pleasure and pain; it is constrained by the karmic impressions arising from merit and sin, which function like tamas (ignorance/darkness) that veils discernment and drives experience.

In the Shanti Parva dialogue, Bhishma instructs King Yudhishthira on dharma and the workings of karma. Here he explains how actions generate obscuring impressions that bind the embodied self to the experience of sukha and duḥkha.