परिव्राजक-आचारः (Conduct of the Wandering Renunciant) — Mahābhārata, Śānti-parva 269
समा हार्जवसम्पन्ना: संतुष्टा ज्ञाननिश्चया: । प्रत्यक्षधर्मा: शुचय: श्रद्दधाना: परावरे
samā ārjavasaṃpannāḥ santuṣṭā jñānaniścayāḥ | pratyakṣadharmāḥ śucayaḥ śraddadhānāḥ parāvare ||
迦毗罗说道:他们以平等之眼观一切众生。具直心、知足与真实智之坚固信解,修行那种果报在现世经验中即可明见的法。身心清净,既信“声梵”(śabda-brahman:圣音之梵),亦信“上梵”(para-brahman:至上实在)。
कपिल उवाच
The verse praises a model of spiritual-ethical life: impartiality toward all beings, simplicity and honesty, contentment, and a knowledge-based steadiness. It also harmonizes two orientations—reverence for scriptural discipline (śabda-brahman) and devotion to the highest, ineffable reality (para-brahman)—suggesting that purity and direct, lived dharma should culminate in higher realization.
Kapila is describing the qualities of exemplary practitioners (ascetics/seekers) within the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation: they are equal-minded, pure, and steadfast in knowledge, and their practice yields visible ethical fruits while remaining grounded in both Vedic authority and the pursuit of the supreme Brahman.