Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कपिल–स्यूमरश्मि संवादः

Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority

परच्छिन्नै: काष्ठतृणैर्मयेदं शरणं कृतम्‌ | अतक्तं पद्मकं तुड़ गन्धांश्लोच्चावचांस्तथा

tulādhāra uvāca | paracchinnaiḥ kāṣṭha-tṛṇair mayedaṃ śaraṇaṃ kṛtam | alaktakaṃ padmakaṃ tuṅga-gandhāṃś ca uccāvacāṃs tathā |

图拉达罗说道:“我的这处栖身之所,是用他人砍伐下来的木材与草茅搭成的。同样,诸如阿拉克塔卡、帕德玛卡、通伽木、檀香以及其他芳香之物——大小诸品、种类繁多——我皆通过交易从他人处取得。”

{'tulādhāraḥ''Tulādhāra (a merchant
{'tulādhāraḥ':
literally ‘bearer of the balance/scale’)', 'uvāca''said', 'paracchinnaiḥ': 'cut by others
literally ‘bearer of the balance/scale’)', 'uvāca':
obtained through others’ labor', 'kāṣṭha''wood, timber', 'tṛṇa': 'grass, straw', 'mayā': 'by me', 'idam': 'this', 'śaraṇam': 'shelter, dwelling, refuge', 'kṛtam': 'made, constructed', 'alaktakam': 'alaktaka
obtained through others’ labor', 'kāṣṭha':
here treated as a trade good)', 'padmakam''padmaka
here treated as a trade good)', 'padmakam':
a fragrant wood (commonly associated with a variety of Prunus used in perfumery)', 'tuṅga''tuṅga-wood
a fragrant wood (commonly associated with a variety of Prunus used in perfumery)', 'tuṅga':
a kind of timber used as a trade commodity', 'gandhān''fragrances
a kind of timber used as a trade commodity', 'gandhān':
fragrant substances', 'uccāvacān''of various kinds
fragrant substances', 'uccāvacān':
high and low, great and small', 'tathā''and also
high and low, great and small', 'tathā':

तुलाधार उवाच

T
Tulādhāra
Ś
śaraṇa (dwelling/shelter)
K
kāṣṭha (wood)
T
tṛṇa (grass/straw)
A
alaktaka
P
padmaka
T
tuṅga (wood)
C
candana (sandalwood; implied by the Hindi gloss)

Educational Q&A

Tulādhāra frames ethical livelihood as dharma: he lives without forcibly taking resources, using materials and goods obtained through others and through exchange. The emphasis is on restraint, non-appropriation, and moral accountability in ordinary economic life.

In the Śānti Parva’s didactic dialogue, Tulādhāra explains his way of life. He describes how his home is built from wood and grass cut by others and how he trades in fragrant woods and substances, using this as a concrete example of living without violence or exploitation.