Previous Verse
Next Verse

Shloka 413

कपिल–स्यूमरश्मि संवादः

Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority

धेनुर्वत्सश्न॒ सोमो वै विक्रीयैतन्न सिध्यति । बकरा अग्निका, भेड़ वरुणका, घोड़ा सूर्यका और पृथ्वी विराट्का रूप है तथा गाय और बछड़े चन्द्रमाके स्वरूप हैं, इनको बेचनेसे कल्याणकी प्राप्ति नहीं होती

tulādhāra uvāca | dhenur vatsāś ca somo vai vikrīyaitanna sidhyati | bakarā agnikā, bheḍa varuṇakā, ghoḍā sūryakā ca pṛthivī virāṭkā-rūpā | tathā gāvaś ca vatsāś ca candramā-svarūpāḥ | etān vikrīṇato na kalyāṇasya prāptir bhavati |

图拉达罗说道:“母牛与牛犊实具苏摩(Soma)之性;售卖它们,不能成就真正的灵性功德。山羊为阿耆尼(Agni)之象,绵羊为伐楼那(Varuṇa)之象,马为太阳之象,而大地则是毗罗吒(Virāṭ)——宇宙大身之形。又如是,母牛与牛犊亦为月之形相。故凡贩卖这些神圣化身者,终不得安乐与吉祥。”

धेनुःcow
धेनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Nominative, Singular
वत्सःcalf
वत्सः:
Karta
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सोमःSoma; the Moon
सोमः:
Karta
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विक्रीयhaving sold
विक्रीय:
TypeVerb
Rootवि-√क्री
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
एतत्this (act/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सिध्यतिsucceeds; is accomplished
सिध्यति:
TypeVerb
Root√सिध्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada

तुलाधार उवाच

T
Tulādhāra
D
Dhenu (cow)
V
Vatsa (calf)
S
Soma
A
Agni
V
Varuṇa
S
Sūrya
P
Pṛthivī (Earth)
V
Virāṭ
C
Candra/Candramā (Moon)

Educational Q&A

The verse teaches that certain beings—especially the cow and calf—are to be treated as sacred embodiments of cosmic principles (Soma/Moon, etc.). Turning them into commodities through sale is presented as ethically and spiritually harmful, failing to yield kalyāṇa (true welfare).

In the Śānti Parva’s dharma-discourse, Tulādhāra instructs on righteous conduct. Here he argues from symbolic theology: animals and the earth correspond to deities/cosmic powers, so exploiting them through sale (notably cow and calf) is contrary to dharma and does not lead to spiritual accomplishment.