Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Jājali–Tulādhāra-saṃvāda: Yajña, Vṛtti, and Ātma-tīrtha (जाजलि-तुलाधार-संवादः)

करवाण्यद्य क॑ काम॑ वराहोंडसि मतो मम । कर्ता हास्मि प्रियं शम्भो तव यद्‌ हृदि वर्तते

karavāṇy adya kaṁ kāmaṁ varāha uṇḍasi mato mama | kartā hāsmi priyaṁ śambho tava yad hṛdi vartate ||

那罗陀说道:“噢,商布(Śambhu)!我认定你堪受赐福。说吧——今日你愿我成就你哪一个愿望?凡你心中所珍藏的所愿,我必使之圆满。”

करवाणिmay I do / let me do
करवाणि:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे/विधिलिङर्थे प्रयोगः), उत्तम, एकवचनम्, परस्मैपदम्
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
कामम्desire / wish
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
वरboon
वर:
Karma
TypeNoun
Rootवर
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
अर्हःworthy / deserving
अर्हः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्ह
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, मध्यम, एकवचनम्, परस्मैपदम्
मतःconsidered / thought (to be)
मतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत (कृदन्त-प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
ममof me / by me
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचनम्
कर्ताdoer / one who will do
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ (कृदन्त-प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
indeed / surely (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, उत्तम, एकवचनम्, परस्मैपदम्
प्रियम्dear / pleasing (thing)
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
शम्भोO Śambhu (Śiva)
शम्भो:
Sampradana
TypeNoun
Rootशम्भु
Formपुंलिङ्गम्, सम्बोधन, एकवचनम्
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचनम्
यत्whatever (that which)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
हृदिin (your) heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
Formनपुंसकलिङ्गम्, सप्तमी, एकवचनम्
वर्ततेexists / is present / abides
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्, प्रथम, एकवचनम्, आत्मनेपदम्

नारद उवाच

N
Nārada
Ś
Śambhu (Śiva)

Educational Q&A

A boon is framed not as random favor but as a response to the recipient’s inner intention: the verse highlights the ethical weight of desires ‘in the heart’ and the responsibility involved in granting or seeking what one truly wishes.

Nārada addresses Śambhu (Śiva) and formally offers him a boon, inviting him to state whatever cherished wish he holds, promising to fulfill it.