Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)
सर्वभूतसदृड्मैत्र: समलोष्टाश्मकाउ्चन: । तुल्यप्रियाप्रियो धीरस्तुल्यनिन्दात्मसंस्तुति:
sarvabhūta-sadṛḍh-maitraḥ sama-loṣṭāśma-kāñcanaḥ | tulya-priyāpriyo dhīras tulya-nindātma-saṁstutiḥ ||
毗耶娑说:所谓数论瑜伽行者(知者),其友爱坚固而平等地遍及一切众生;视土块、石块与黄金无差别;对可意与不可意皆同一;心志安定;于毁谤与赞叹中亦保持平等。如此之人,离贪欲、无内扰,唯以维持生命所获而知足,调伏诸根,便从世间系缚中解脱。
व्यास उवाच
The verse defines the ethical and psychological marks of a liberated knower: universal friendliness, equal regard for valuables and non-valuables, and unwavering equanimity toward pleasure/pain and praise/blame—traits that express inner freedom from craving and lead to release from worldly bondage.
Within Śānti Parva’s instruction on peace and liberation, Vyāsa is describing to the listener the character of a Sāṅkhya-yogin (jñānī). The focus is not on external events but on a didactic portrait of the ideal sage whose conduct embodies renunciation and steadiness.