कर्मविद्या-भेदः
Karma–Vidyā Distinction: Paths of Bondage and Release
पृथिव्यां यानि भूतानि जड़मानि ध्रुवाणि च | तान्येवाग्रे प्रलीयन्ते भूमित्वमुपयान्ति च,भूतलके जितने भी चराचर प्राणी हैं, वे सब पहले ही दग्ध होकर पृथ्वीमें एकाकार हो जाते हैं
pṛthivyāṃ yāni bhūtāni jaḍamāni dhruvāṇi ca | tānyevāgre pralīyante bhūmitvam upayānti ca ||
毗耶娑说:凡在大地之上存在的一切——无论是迟钝无知的惰性之物,还是看似坚固恒常之物——到最后,正是它们先行消融,复归于“地性”,与大地合一。此教诫昭示坏灭之必然,劝人松脱对似乎永恒之物的执著,了知万形终将循环回到其物质本源。
व्यास उवाच
That all conditioned forms—whether living or inert, even those that appear stable—are impermanent and inevitably dissolve back into their material basis (here, earth). Ethically, this supports non-attachment, humility, and a dharmic life oriented to what is lasting beyond mere form.
Vyāsa is instructing by describing cosmic dissolution: the entities found on earth ultimately undergo pralaya and merge into the earth-element, emphasizing the transient nature of worldly existence.