योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
सहस्ननयनशक्षापि वज्री शम्बरपाकहा । तस्या देवर्षिजुष्टायास्तीरमभ्याजगाम ह,इसी समय शम्बरासुर और पाक नामक दैत्यका वध करनेवाले वज्रधारी सहस्रलोचन इन्द्र भी देवर्षियोंद्वारा सेवित गंगाजीके उसी तटपर आये
sahasranayanaśakṣāpi vajrī śambarapākahā | tasyā devarṣijuṣṭāyās tīram abhyājagāma ha ||
毗湿摩说道:就在那时,因陀罗——千眼者,亦名释迦(Śakra),执金刚雷霆之杵,诛灭商婆罗(Śambara)与帕迦(Pāka)二魔者——也来到同一处恒河岸边;此地为天仙圣者(devarṣi)所常至而敬奉。
भीष्म उवाच
The verse conveys that true authority is aligned with dharma: even Indra, despite his might and victories, approaches a riverbank sanctified by sages. Power is shown as properly tempered by reverence for holy places and the spiritual authority of the wise.
Bhīṣma narrates that Indra—identified through epithets (thousand-eyed, Śakra, vajra-bearer, slayer of Śambara and Pāka)—arrives at the same bank of the Gaṅgā that is attended by divine seers.