Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

ममेयमिति मोहात्‌ त्वं राजश्रियमभीप्ससि । नेयं तव न चास्माकं न चान्येषां स्थिरा सदा

mameyam iti mohāt tvaṃ rājaśriyam abhīpsasi | neyaṃ tava na cāsmākaṃ na cānyeṣāṃ sthirā sadā ||

毗湿摩说道:你因“这是我的”之妄念而迷惑,渴求获得王者的荣华。然此福运并非真正属于你,也不属于我们,亦不属于他人;它从不永远停驻于任何一人身边。

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
इयम्this (she/this thing)
इयम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मोहात्from delusion / due to delusion
मोहात्:
अपादान
TypeNoun
Rootमोह
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
राजश्रियम्royal fortune / kingship-prosperity
राजश्रियम्:
कर्म
TypeNoun
Rootराजश्री
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभीप्ससिyou desire / seek
अभीप्ससि:
TypeVerb
Rootआप् (ईप्स्/अभीप्स्)
Formलट् (वर्तमान), मध्यम, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
इयम्this (she/this thing)
इयम्:
कर्ता
TypePronoun
Rootइदम्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तवof you / your
तव:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, बहुवचन
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
सम्बन्ध
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
स्थिराstable / fixed
स्थिरा:
कर्ता
TypeAdjective
Rootस्थिर
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सदाalways
सदा:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootसदा

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
rājaśrī (royal fortune/royal prosperity)

Educational Q&A

The verse warns that the possessive notion “this is mine” is delusion, especially regarding political power and wealth. Royal fortune is inherently unstable and cannot be permanently owned; therefore one should restrain craving and act with dharma rather than attachment.

In Shanti Parva, Bhishma instructs the king on righteous conduct and the nature of power. Here he cautions the listener against pursuing sovereignty under the illusion of ownership, emphasizing the fickle, transient character of rājaśrī (royal prosperity).