Previous Verse
Next Verse

Shloka 1036

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

अज्येष्ठमकनिष्ठं च क्षिप्यमाणो न बुद्धयते । “अत्यन्त बलवान्‌ काल इस सम्पूर्ण जगत्पर आक्रमण करके सबको अपनी आँचमें पका रहा है। वह इस बातको नहीं देखता है कि कौन छोटा है और कौन बड़ा? सब लोग कालाग्निमें झोंके जा रहे हैं

ajyeṣṭham akaniṣṭhaṃ ca kṣipyamāṇo na budhyate | atyanta-balavān kālaḥ samastaṃ jagad ākrāmya sarvān svāyāṃcāṃ pacati | sa na paśyati ko laghuḥ ko mahān iti | sarve lokāḥ kālāgnau kṣipyante, tathāpi kasyacid api na cetaḥ prabudhyate |

毗湿摩说道:时(迦罗)驱掷众生向前,不分长幼。时之力至为强大;它席卷遍满世界,以自身之热“烹煮”众人。它不看谁卑小谁尊大。众人皆被投入时之火中——然而即便如此,几乎无人觉醒此真相。

not
:
TypeIndeclinable
Rootअ (निषेध)
ज्येष्ठम्the elder (as object)
ज्येष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Rootअ (निषेध)
कनिष्ठम्the younger (as object)
कनिष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकनिष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्षिप्यमाणःbeing hurled/being cast (in)
क्षिप्यमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine, Nominative, Singular, Passive
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध)
बुद्ध्यतेis understood / is perceived
बुद्ध्यते:
TypeVerb
Rootबुध्
FormLat, Present, Atmanepada, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Kāla (Time/Death)
J
Jagat (the world)
K
Kālāgni (the fire of Time)

Educational Q&A

Time (kāla) is an irresistible, impartial force that consumes all—great and small alike. Recognizing this should awaken vigilance, humility, and detachment, urging one to live dharmically without pride in status or security in worldly permanence.

In the Shanti Parva’s instruction, Bhishma warns Yudhishthira about the nature of Time: it overruns the world and drives everyone toward destruction without distinguishing rank or age. He laments that people, though being ‘thrown into the fire of Time,’ still fail to become inwardly alert.