Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara

शक्र उवाच किमिदं त्वं मम कृते उताहो बलिन: कृते । दुःसहे विजहास्थेनं चिरसंवासिनी सती

śakra uvāca: kim idaṃ tvaṃ mama kṛte utāho balinaḥ kṛte? duḥsahe vijahāsi sthenaṃ cirasaṃvāsinī satī.

释迦罗(因陀罗)说道:“这是怎么回事——你离开你的居处,是为我,还是为婆利?噢,杜赫萨哈!你久居于婆利王之身;如今你离他而去,是为我的利益,还是为他的福祉?”

शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
किम्what
किम्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
ममof me / for me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
कृतेfor the sake (of)
कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृत
FormNeuter, Locative, Singular
उतor / and
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
अहोindeed / pray
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
बलिनःof Bali (the mighty one)
बलिनः:
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
कृतेfor the sake (of)
कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृत
FormNeuter, Locative, Singular
दुःसहेO hard-to-bear one (Duhsahā)
दुःसहे:
TypeAdjective
Rootदुःसह
FormFeminine, Vocative, Singular
विजहासिyou abandon / leave
विजहासि:
TypeVerb
Rootहा
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
स्थेनम्abode / place
स्थेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
संवासिनीdwelling (with/in), resident
संवासिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootसंवासिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
सतीbeing; virtuous one
सती:
TypeAdjective
Rootसत्
FormFeminine, Nominative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
B
Bali (King Bali)
D
Duḥsahā

Educational Q&A

The verse frames an ethical question about motive: whether an action (leaving a long-held ‘abode’) is done for one party’s advantage or another’s welfare. It highlights dharmic scrutiny of intention—benefit, loyalty, and the moral weight of choosing between competing हित (welfare) claims.

Indra (Śakra) addresses Duḥsahā, who has long resided in King Bali’s body, and asks why she is departing now—whether her departure is meant to help Indra or to serve Bali’s own good.