अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
अश्विनौ तु स्मृतौ शूद्रौ तपस्युग्रे समास्थितौ । स्मृतास्त्वद्धिरसो देवा ब्राह्मणा इति निश्चय:
aśvinau tu smṛtau śūdrāv tapasy ugre samāsthitau | smṛtās tv aṅgiraso devā brāhmaṇā iti niścayaḥ ||
毗湿摩说道:“两位阿湿毗尼,依传统被记为属首陀罗之类,因为他们安住于严峻的苦行。然则,出自安吉罗族系的诸神,被记为婆罗门——此乃学者所定之论。”
भीष्म उवाच
The verse highlights that traditional social classifications (as preserved in smṛti) can assign varna-identities even to divine beings, and it links such identification to lineage (Aṅgiras) and to the motif of intense austerity (tapas). It underscores the authority of received tradition and learned consensus in such determinations.
In Bhīṣma’s discourse on dharma and social order in the Śānti Parva, he cites a traditional view: the Aśvin twins are remembered as Śūdras due to their association with severe tapas, while the deities connected with the Aṅgiras lineage are remembered as Brāhmaṇas, presenting this as the established opinion of scholars.