Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Varāha-avatāra: Viṣṇu’s subterranean intervention and the cosmic nāda (Śānti-parva 202)

यथात्मनो>ऊूुं पतितं पृथिव्यां स्वप्रान्तरे पश्यति चात्मनो<न्यत्‌ | श्रोत्रादियुक्त: सुमना: सुबुद्धि- लिंज्ात्तथा गच्छति लिड्रमन्यत्‌

yathātmanaḥ patitaṃ pṛthivyāṃ svapnāntare paśyati cātmano 'nyat | śrotrādiyuktaḥ sumanāḥ subuddhir liṅgāt tathā gacchati liṅgam anyat ||

毗湿摩说:“正如人在梦中看见自己身体被截断的一肢落在地上,仿佛与自身分离;同样,心意清明、志向端正之人——具足以听觉等为首的诸根——应当了知:此身与自我(我、真我)本不相同。若不能如是知见,便会不断从一种有身之境迁入另一种有身之境。”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अङ्गम्a limb
अङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
पतितम्fallen
पतितम्:
TypeAdjective
Rootपतित
FormNeuter, Accusative, Singular
पृथिव्याम्on the earth/ground
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
स्वप्नान्तरेin a dream-state
स्वप्नान्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वप्न-अन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अन्यत्as something else/separate
अन्यत्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रोत्रादियुक्तःendowed with ear etc. (sense-organs)
श्रोत्रादियुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रोत्र-आदि-युक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमनाःgood-minded
सुमनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुबुद्धिःof good understanding
सुबुद्धिः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
लिङ्गात्from the subtle body/mark (liṅga)
लिङ्गात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलिङ्ग
FormNeuter, Ablative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गच्छतिgoes/attains
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
लिङ्गम्the subtle body/mark (liṅga)
लिङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootलिङ्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्यत्another (as separate)
अन्यत्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ā
ātman (self)
P
pṛthivī (earth/ground)
S
svapna (dream)
Ś
śrotra (hearing faculty)
L
liṅga / liṅga-śarīra (subtle body)

Educational Q&A

The verse teaches discernment between the self (ātman) and the body: the body can be seen as ‘other’ to the self, like a dream-image of one’s own limb lying apart. Without this discriminative knowledge, one remains bound to transmigration (moving from one embodiment to another).

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and liberation-oriented wisdom. Here he uses a dream analogy to explain how a disciplined, discerning person should regard the body as separate from the self, contrasting this with the ignorance that perpetuates rebirth.