Keśava-tattva-kathana
On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets
साध्याश्न विश्वे मरुतो वाद्यानि सुमहान्ति च । नद्य: शैला: समुद्राश्व॒ तीर्थानि विविधानि च
bhīṣma uvāca | sādhyāś ca viśve maruto vādyāni sumahānti ca | nadyaḥ śailāḥ samudrāś ca tīrthāni vividhāni ca ||
毗湿摩说道:“萨陀耶诸神、毗湿维天众与摩鲁特众皆在其处,宏大的乐器之声轰然回荡。诸河、群山、大海,以及种种圣地渡口(tīrtha)亦都在彼处显现。”
भीष्य उवाच
The verse underscores how dharma and sacred resolve are affirmed by the cosmos itself: divine beings and sacred elements (tīrthas, rivers, mountains, oceans) gather as witnesses, suggesting that righteous intent draws universal support and sanctifies the moment.
Bhishma describes a grand, auspicious gathering: celestial groups (Sādhyas, Viśvedevas, Maruts) arrive and great instruments sound, while even the great features of sacred geography—rivers, mountains, oceans, and diverse tīrthas—are portrayed as present, heightening the solemnity of the event being narrated.