Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman
Manu’s Instruction
ब्राह्मणने भी राजाको अर्घ्य, पाद्य और आसन देकर कुशल-मंगल पूछनेके बाद इस प्रकार कहा-- ।।
brāhmaṇena bhī rājako 'rghya-pādya-āsanaṁ dattvā kuśala-maṅgalaṁ pṛṣṭvā caivam uktam— svāgataṁ te mahārāja brūhi yad yad ihecchasi | svaśaktyā kiṁ karomīha tad bhavān prabravītu mām ||
那婆罗门依礼以敬献之物、迎宾之水、洗足之水与座席礼敬国王,并问候安康之后,如是说道:“大王,欢迎驾临。此处但有所愿,尽可明言。我当竭尽所能为王效劳;请王示下。”
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma expressed as hospitality and humility: honoring a guest—especially a ruler—with proper rites (arghya, pādya, āsana), inquiring after welfare, and then offering service within one’s capacity. Ethical conduct is shown through respectful speech and readiness to help without overpromising.
A brahmin receives a visiting king. After performing the standard welcome—offering ceremonial water, foot-washing water, and a seat—and asking about the king’s well-being, he invites the king to state his purpose and tells him to command whatever assistance is possible.