Śarīrin, Buddhi, and the Limits of Sense-Perception (इन्द्रियबुद्धिशरीरिविचारः)
किज्चित् स्निग्धं॑ यथा चस्याच्छुष्कचूर्णम भावितम् । क्रमशस्तु शनैर्गच्छेत् सर्व तत्परिभावनम्
kiñcit snigdhaṃ yathā ca syāc chuṣka-cūrṇam abhāvitam | kramaśas tu śanair gacchet sarvaṃ tat-paribhāvanam ||
毗湿摩说道:如同未曾充分润湿的干粉,不能一下子变得柔软可用,唯有经由反复润泽,方能一点一点趋于周遍湿润;瑜伽行者亦当循序渐进,逐步收回散向诸境的诸根,并以不间断的禅修使心恒常浸润于宁静。如此渐修,心便彻底安息。
भीष्म उवाच
Spiritual discipline works best through gradual, repeated practice: the senses should be withdrawn from objects step by step, and the mind should be steadily cultivated through meditation until it becomes calm and stable.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, Bhīṣma teaches by analogy: like dry powder that becomes workable only after repeated moistening, the yogin’s scattered senses and mind are brought to steadiness only through patient, sequential practice.