Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

ऊर्ध्व त्रिभ्योडपि वर्षेभ्यो यजेताग्निष्ठता परम्‌ । ऋषभेैकसहसंर वा गा दत्त्वा शौचमाप्नुयात्‌

ūrdhvaṃ tribhyo 'pi varṣebhyo yajetāgniṣṭhata param | ṛṣabhaikasahasraṃ vā gā dattvā śaucam āpnuyāt ||

毗湿摩说道:“在严厉的自律中住满整整三年之后,应当举行阿耆尼什多摩祭(Agniṣṭoma),作为最高的赎罪之法。其后,施与婆罗门一千头公牛——或同数母牛——便能获得清净。此教诲表明:清净并非仅是悔恨,而是长久的自我克制,继之以庄严的吠陀仪式,并以慷慨布施作补偿与复归。”

{'ūrdhvam''afterwards
{'ūrdhvam':
thereafter (in sequence)', 'tribhyaḥ api varṣebhyaḥ''even after three years
thereafter (in sequence)', 'tribhyaḥ api varṣebhyaḥ':
after three full years', 'yajeta''should perform a sacrifice
after three full years', 'yajeta':
should worship by sacrifice', 'agniṣṭhataḥ param''Agniṣṭoma as the highest (parama) expiation/rite (contextual sense)', 'ṛṣabha': 'bull', 'eka-sahasram': 'one thousand', 'vā': 'or', 'gāḥ': 'cows', 'dattvā': 'having given
should worship by sacrifice', 'agniṣṭhataḥ param':
by giving (as a gift/donation)', 'śaucam''purity
by giving (as a gift/donation)', 'śaucam':
ritual and moral cleanliness', 'āpnuyāt''would obtain
ritual and moral cleanliness', 'āpnuyāt':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Agniṣṭoma (yajña)
ṛṣabha (bull)
G
gāḥ (cows)
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

Purification from serious fault is presented as a structured path: sustained self-restraint over time, completion of a major Vedic sacrifice (Agniṣṭoma), and substantial charitable giving (a thousand bulls or cows) to Brāhmaṇas—linking inner discipline, ritual responsibility, and social restitution.

In Bhīṣma’s instruction on dharma and expiation in the Śānti Parva, he prescribes a specific prāyaścitta: after a three-year period of disciplined living, the person should perform the Agniṣṭoma sacrifice and then donate a large number of cattle to Brāhmaṇas to regain śauca (purity).