वैश्यं हत्वा तु वर्षे द्वे ऋषभैकशतं च गा: । शूद्रं हत्वाब्दमेवेकमृषभं च शतं च गा:,यदि वैश्यकी हत्या कर दे तो दो वर्षोतक पूर्वोक्त नियमसे रहनेके बाद एक सौ बैल और एक सौ गौओंका दान करे, तथा शूद्रकी हत्या कर देनेपर हत्यारेको एक वर्षतक पूर्वोक्त नियमसे रहकर एक बैल और सौ गौओंका दान करना चाहिये
vaiśyaṃ hatvā tu varṣe dve ṛṣabhaikaśataṃ ca gāḥ | śūdraṃ hatvābdam evāikaṃ ṛṣabhaṃ ca śataṃ ca gāḥ ||
毗湿摩说道:“若杀害吠舍(Vaiśya),则当依前述戒律自持二年,然后施舍一百头公牛与一百头母牛。若杀害首陀罗(Śūdra),则当依此戒律自持一年,然后施舍一头公牛与一百头母牛。此教诲以轻重分等设立赎罪:使人承认伤害,以苦行约束罪者,并以规定的布施恢复道德秩序。”
भीष्म उवाच
The verse teaches a graded system of prāyaścitta: wrongful killing requires a period of disciplined living (austerity/restraint) followed by prescribed gifts (especially cattle) to acknowledge the offense and seek moral restoration.
In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and expiations. Here he specifies the duration of penance and the cattle-dāna to be performed after killing a Vaiśya or a Śūdra.