Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

पुत्रशोकाभितप्तानां मृतानामद्य व: क्षमम्‌ । सुखसम्भावनं कृत्वा धारयित्वा सुखं स्वयम्‌ | त्यक्त्वा गमिष्यथ क्वाद्य समुत्सृज्याल्पबुद्धिवत्‌

jambuka uvāca | putraśokābhitaptānāṁ mṛtānām adya vaḥ kṣamam | sukhasambhāvanaṁ kṛtvā dhārayitvā sukhaṁ svayam | tyaktvā gamiṣyatha kvādya samutsṛjyālpabuddhivat ||

贾姆布迦说道:“你们因丧子之痛而如火灼身,仿佛已是死人。故今日你们如此转身退去,并不相宜。既已因这孩子而设想幸福之可能,又亲自紧握获得那幸福的希望——如今若像愚昧之人一般将他弃置,你们今日还能往何处去?”

पुत्रशोकाभितप्तानाम्of those afflicted by grief for sons
पुत्रशोकाभितप्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुत्रशोकाभितप्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मृतानाम्of the dead / of those as good as dead
मृतानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमृत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
वःof you (pl.) / for you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Plural
क्षमम्proper, fitting, permissible
क्षमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सुखसम्भावनम्expectation/possibility of happiness
सुखसम्भावनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुखसम्भावन
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), —, —
धारयित्वाhaving held/maintained
धारयित्वा:
Karana
TypeVerb
Rootधृ
FormAbsolutive (Gerund), —, —
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Karana
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (Gerund), —, —
गमिष्यथyou will go
गमिष्यथ:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future, Second, Plural
क्वwhere?
क्व:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्व
अद्यnow/today
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
समुत्सृज्यhaving cast off/abandoned completely
समुत्सृज्य:
Karana
TypeVerb
Rootसम्+उत्+सृज्
FormAbsolutive (Gerund), —, —
अल्पबुद्धिवत्like the foolish / as if of little understanding
अल्पबुद्धिवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्पबुद्धि
FormMasculine/Neuter, Nominative, Plural

जम्बुक उवाच

J
Jambuka
T
the grieving parents/people (addressed as 'you')
T
the child (implied)

Educational Q&A

Do not let grief drive you into rash, self-defeating abandonment; when a path to renewed well-being is possible, one should sustain hope and act with steadiness and responsibility rather than foolishly casting it away.

Jambuka addresses people overwhelmed by the loss of a son, rebuking their impulse to withdraw or give up; he urges them to hold to the prospect of happiness connected with the child and not abandon him in despair.