Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

समै: सम्यवप्रयुक्तैश्न वचनै: प्रत्ययोत्तरै: । यद्‌ गच्छति जनश्चायं स्नेहमुत्सूज्य दुस्त्यजम्‌

samaiḥ samyag-aprayuktaiś ca vacanaiḥ pratyayottaraiḥ | yad gacchati janaś cāyaṃ sneham utsṛjya dustyajam ||

豺狼贾姆布卡说道:“实在令人惊异:这些人被那些看似平允、论理周密、足以生起信服之心的话语所左右,竟就此离去——抛却那难以割舍的深情。”

समैःby even/fair (means)
समैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
अवप्रयुक्तैःemployed/applied (well)
अवप्रयुक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअव-प्र-युज् (धातु) → अवप्रयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वचनैःby words/speeches
वचनैः:
Karana
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्रत्यय-उत्तरैःbringing about conviction/faith
प्रत्यय-उत्तरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रत्यय + उत्तर (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
यत्that (insofar as/that which)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormPresent, 3rd, Singular
जनःpeople, person
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नेहम्affection, attachment
स्नेहम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज् (धातु) → उत्सृज्य (क्त्वान्त)
FormAbsolutive (ktvā)
दुस्त्यजम्hard to give up
दुस्त्यजम्:
TypeAdjective
Rootदुस्त्यज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

जम्बुक उवाच

J
Jambuka
J
jana (people)

Educational Q&A

The verse highlights how persuasive, seemingly reasonable speech can move people to renounce even deep attachments; it implicitly warns that conviction can be manufactured by rhetoric, so one should examine reasons carefully before abandoning enduring bonds.

Jambuka comments with surprise that people are leaving after being influenced by arguments presented as fair and convincing, and that they are doing so by giving up a hard-to-relinquish affection (sneha).