Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अध्याय १५२: लोभः पापस्य मूलम् — Greed as the Root of Wrongdoing

न हायज्ञा अमुं लोकं प्राप्रुवन्ति कथठ्चन । आपातान प्रतितिष्ठन्ति पुलिन्दशबरा इव

na hāyajñā amuṁ lokaṁ prāpruvanti kathaṁcana | āpātān pratitiṣṭhanti pulindaśabarā iva ||

毗湿摩说道:“那些因罪而失去行祭(yajña)资格的人,无论如何都不能到达彼世。他们沉沦不返,坠落而定——如普林达与舍婆罗之辈——困在凄惨的境地之中。”

not
:
TypeIndeclinable
Root
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
अयज्ञाःthose without (right to) sacrifice; non-sacrificers
अयज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
अमुम्that (yonder)
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (अमु)
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकम्world (here: the other world/heavenly realm)
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्नुवन्तिattain/reach
प्राप्नुवन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + आप् (आप्नोति)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
कथञ्चनin any way/at all
कथञ्चन:
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चन
आपातान्falls/ruin; (here) hells/abysses
आपातान्:
Karma
TypeNoun
Rootआपात
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतितिष्ठन्तिremain/stand fast; stay fixed
प्रतितिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootप्रति + स्था (तिष्ठति)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पुलिन्द-शबराःPulindas and Śabaras (tribal peoples)
पुलिन्द-शबराः:
Karta
TypeNoun
Rootपुलिन्द + शबर
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pulindas
Ś
Śabaras
A
amuṁ loka (the next world)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that moral failure can lead to loss of adhikāra (eligibility) for Vedic sacrifice, and that such exclusion is linked with an inferior post-mortem destiny—remaining in downward, hellish conditions rather than attaining higher worlds.

In Śānti Parva’s instructional setting, Bhīṣma is advising on dharma and its consequences. Here he warns that certain kṣatriyas, due to sinful acts, become unfit for yajña and therefore do not reach the auspicious ‘other world,’ being compared to groups traditionally portrayed as outside Vedic sacrificial participation.