Tapas, Tīrtha, and Moral Rehabilitation (Śānti-parva 148)
एवमुकक्त्वा विनिश्ित्य रौद्रकर्मा स लुब्धक: । महाप्रस्थानमाश्रित्य प्रययौ संशितव्रत:,ऐसा कहकर धर्माचरणका ही निश्चय करके वह भयानक कर्म करनेवाला व्याध कठोर व्रतका आश्रय ले महाप्रस्थानके पथपर चल दिया
evam uktvā viniścitya raudrakarmā sa lubdhakaḥ | mahāprasthānam āśritya prayayau saṃśitavrataḥ ||
说罢,他坚定决意奉行达摩;那猎人虽以凶猛行径著称,却立下严峻誓愿,踏上“伟大出离”之路,使其一生转向有纪律的弃舍与道德的坚决。
भीष्म उवाच
Even one associated with harsh or violent livelihood can choose dharma through firm resolve; ethical transformation is shown through adopting strict vows and turning toward renunciation and higher purpose.
After making a statement (in the preceding context), the hunter decisively commits to dharmic conduct, takes up a rigorous vow, and departs on the path called mahāprasthāna—symbolizing a decisive turning away from former life toward disciplined, renunciatory departure.