आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः
Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca
'भैया! इस नेवलेसे मुझे बड़ा डर लग रहा है। इसलिये मैं तुम्हारे पीछे इस जालमें प्रवेश कर जाऊँगा, परंतु दादा! तुम मुझे मार न डालना, बचा लेना; क्योंकि जीवित रहनेपर ही मैं तुम्हारी रक्षा करनेमें समर्थ हूँ ।।
bhīṣma uvāca | ulūkāc caiva māṃ rakṣa kṣudraḥ prārthayate hi mām | ahaṃ chetsyāmi te pāśān sakhe satyena te śape ||
毗湿摩说道:“兄弟啊!我对这只獴极为恐惧。因此我将跟在你后面进入这张网;但长者啊,请不要杀我——救我一命,因为唯有我活着,方能护你。也请护我免于那猫头鹰;那卑劣之物确在觊觎我的性命。朋友,我以真理起誓:我必斩断你的束缚。”
भीष्म उवाच
The verse foregrounds ethical reciprocity and the sanctity of truth: one seeks protection from danger while binding oneself by a truthful oath to render help in return—truth (satya) functioning as moral guarantee.
A speaker (here attributed to Bhishma) asks a friend for protection from an owl that threatens his life, and in exchange promises—swearing by truth—to cut the friend’s bonds (pāśa), emphasizing mutual aid under threat.