Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

निमज्जत्यापदं प्राप्प महतीं दारुणामपि,“बुद्धिमान, विद्वान्‌ और नीतिशास्त्रमें निपुण पुरुष भारी और भयंकर विपत्तिमें पड़नेपर भी उसमें डूब नहीं जाता है--उससे छूटनेकी चेष्टा करता है

nimajjaty āpadaṃ prāpya mahatīṃ dāruṇām api | buddhimān vidvān nītiśāstre nipuṇaḥ puruṣo bhārīṃ bhayaṅkarāṃ vipattiṃ prāpya api na nimajjati—tasyāḥ mokṣāya yatate ||

毗湿摩说道:即便巨大的、可怖的灾难降临,智者——博学且精于正行之学——也不会沉溺于那场祸患之中;相反,他会努力自救而出。此教诲在于:智慧与伦理的辨识使人在危局中站稳脚跟,把苦难化作有意志、有纪律的用功之地,而非绝望的深渊。

निमज्जतिsinks, is submerged
निमज्जति:
TypeVerb
Rootनिमज्ज् (धातु)
Formलट्, वर्तमान, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
आपदम्calamity, misfortune
आपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootआपद् (स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving obtained/encountered
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (ल्यप्), कर्तरि, absolutive
महतिम्great, large
महतिम्:
TypeAdjective
Rootमहत् (विशेषण)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दारुणाम्terrible, dreadful
दारुणाम्:
TypeAdjective
Rootदारुण (विशेषण)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A person grounded in intelligence and ethical-practical wisdom does not collapse when adversity strikes; he keeps clarity and actively seeks a way out through disciplined effort.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhishma continues advising Yudhishthira, emphasizing how the wise respond to severe misfortune—not with despair, but with purposeful action guided by nīti.