Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

आपद्धर्मे राज्ञः नीतिः — Bharadvāja’s Counsel on Crisis-Statecraft (Śānti Parva 138)

तत्रैको दीर्घकालज्ञ उत्पन्नप्रतिभो5पर: । दीर्घसूत्रश्न तत्रैकस्त्रयाणां सहचारिणाम्‌

tatraiko dīrghakālajña utpannapratibho 'paraḥ | dīrghasūtrī ca tatraikaḥ trayāṇāṃ sahacāriṇām ||

毗湿摩说道:“那三位同伴之中,一位目光深远,善于筹谋,能预见漫长岁月里将要展开之事;另一位机敏聪慧,临机应变,恰在所需之时以灵思巧智济其所急;第三位则是拖延之徒,凡事无端迟缓,徒增耽搁。”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एकःone
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घकालज्ञःknower of long-term (future) time; farsighted
दीर्घकालज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घकालज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्पन्नप्रतिभःone whose presence of mind has arisen; quick-witted
उत्पन्नप्रतिभः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्पन्नप्रतिभ
FormMasculine, Nominative, Singular
अपरःanother (second)
अपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घसूत्रःprocrastinating; slow in action
दीर्घसूत्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घसूत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एकःone
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सहचारिणाम्companions; associates
सहचारिणाम्:
TypeNoun
Rootसहचारिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhīṣma distinguishes three temperaments relevant to dharmic conduct: long-term foresight, timely presence of mind, and harmful delay. The implied ethical lesson is to value prudent planning and timely action while avoiding procrastination that can ruin even good intentions.

Bhīṣma is describing three companions by their characteristic modes of intelligence and action—one who plans for the long term, one who responds brilliantly in the moment, and one who habitually postpones—setting up a moral comparison within his instruction.