Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अविश्वास-निति: ब्रह्मदत्त–पूजनी-संवादः

Policy of Caution: The Brahmadatta–Pūjanī Dialogue

तदस्य स्याद्‌ बलार्थ वा धन यज्ञार्थमेव च । भरतनन्दन! ये समस्त प्रजाएँ क्षत्रियोंकी हैं। राज्यभोग भी क्षत्रियोंके ही हैं और सारा धन भी उन्हींका है

tadasya syād balārthaṃ vā dhanaṃ yajñārtham eva ca | bharatanandana! ye samastāḥ prajāḥ kṣatriyāṇāṃ santi | rājyabhogā api kṣatriyāṇām eva santi, sarvaṃ dhanaṃ ca teṣām eva, na anyasya; kintu tad dhanaṃ tasya senāyai vā yajñānuṣṭhānāya vā bhavati |

毗湿摩说道:“那财富当被视为或为力量之用——即供养军旅——或唯为举行祭祀之用。噢,婆罗多的后裔!一切臣民皆隶属于刹帝利;王权之享受亦归刹帝利;一切财富皆为其有,非他人之物。然而此财并非供私欲挥霍:它是为维持王之兵力,或为扶持神圣祭仪。”

तत्that (wealth/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
अस्यof him/this (king/ksatriya)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
स्यात्would be / should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
Formoptative (vidhiling), 3rd, singular, parasmaipada
बलार्थम्for the sake of strength/army
बलार्थम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootबलार्थ
Formneuter, accusative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
धनम्wealth
धनम्:
Karta
TypeNoun
Rootधन
Formneuter, nominative/accusative, singular
यज्ञार्थम्for the sake of sacrifice
यज्ञार्थम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootयज्ञार्थ
Formneuter, accusative, singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bharatanandana (Yudhishthira)
K
Kshatriyas
P
prajāḥ (subjects)
R
rājya (kingship)
S
senā (army)
Y
yajña (sacrifice)

Educational Q&A

Royal wealth is ethically justified only when directed to public and dharmic ends—maintaining the kingdom’s protective strength (army) and sustaining sacred obligations (sacrifices)—not for mere personal enjoyment.

In the Shanti Parva’s instruction on Rajadharma, Bhishma addresses Yudhishthira (Bharatanandana) and explains the rightful purpose of a Kshatriya king’s control over subjects, revenues, and wealth: it must serve protection and ritual duty.