Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Kāpavya-carita (कापव्यचरित) — Reforming Dasyus through Regulated Rāja-Dharma

एतत्‌ प्रमाणं लोकस्य चक्षुरेतत्‌ सनातनम्‌ | तत्‌ प्रमाणो&वगाहेत तेन तत्‌ साध्वसाधु वा

etad pramāṇaṁ lokasya cakṣur etat sanātanam | tat pramāṇo ’vagāheta tena tat sādhv asādhu vā ||

毗湿摩说道:“此乃世间之准绳,此乃其永恒之眼。愿国王以此为权威,步入施政行事之域;并以此一尺度,于危急之时裁断一事当判为善或恶。”

{'etat''this (teaching/principle just stated)', 'pramāṇam': 'authoritative standard
{'etat':
valid means of judgment', 'lokasya''of the world
valid means of judgment', 'lokasya':
of people in general', 'cakṣuḥ''eye
of people in general', 'cakṣuḥ':
that which gives discernment/vision', 'sanātanam''eternal
that which gives discernment/vision', 'sanātanam':
perennial', 'tat''that
perennial', 'tat':
it (the same principle)', 'pramāṇaḥ (pramāṇam)''as the authority/criterion', 'avagāheta': 'should enter into
it (the same principle)', 'pramāṇaḥ (pramāṇam)':
should proceed (into action)', 'tena''by that
should proceed (into action)', 'tena':
according to that', 'sādhu''good
according to that', 'sādhu':
righteous', 'asādhu''bad
righteous', 'asādhu':
unrighteous', 'vā''or'}
unrighteous', 'vā':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (the king)

Educational Q&A

A ruler must ground action in a reliable standard of judgment (pramāṇa). That guiding principle is described as the world’s “eternal eye,” meaning the enduring faculty of moral discernment by which good and bad are evaluated—especially when circumstances are difficult.

In the Śānti Parva’s instruction on governance and dharma, Bhīṣma continues advising the king (in context, Yudhiṣṭhira) on how to act in the practical arena of rule. He emphasizes that the king should adopt the stated principle as his authoritative criterion and use it to decide proper or improper conduct, particularly in emergencies.